学术报告:试论中国农学典籍的翻译与传播
文章出处:外国语学院 文章作者: 发布时间:2019-11-25 浏览次数:506

题目:试论中国农学典籍的翻译与传播

主讲:苏州大学 王宏教授

时间:2019112915:00

地点:文理大楼211



主讲人简介:

苏州大学教授、典籍英译首席专家、翻译学科带头人、博士生导师、博士后合作导师。中国典籍英译研究会副会长、中国比较文学学会翻译研究会常务理事、中国英汉语比较研究会理事、中国译协翻译理论与教学委员会委员、《上海翻译》编委会编委、国家社科基金评审专家。主持国家社科基金项目、教育部项目、江苏省社科基金项目多项。已出版发表学术成果135项,其中在《外国语》、《中国翻译》等外语类核心期刊发表学术论文91篇,在国内外各知名出版社出版著译作44部。主要研究方向:中外翻译理论、中国典籍英译。

主要代表作:英国帕斯国际出版社(Paths International Ltd.)全英文版《梦溪笔谈》(Brush Talks from Dream Brook)、《明清小品文》(The Short Essays of the Ming and Qing Dynasties)、《清代城市生活长卷》(The Urban Life of the Qing Dynasty);美国麦格劳-希尔教育出版公司 (The McGraw-Hill Education Companies)全英文版《教育理论与实践探索》(Rethinking Education: Explorations in Theory and Practice);国家出版重大工程“大中华文库”《墨子》(汉译英)、《梦溪笔谈》(汉译英)、《山海经》(汉译英)、《明清小品文》(汉译英)、《国语》(汉译英)、《中国典籍英译》、《走进绚丽多彩的翻译世界》、《基于大中华文库的中国典籍英译翻译策略研究》等。